Wyjść z frojen-winkl, czyli jak funkcjonowały kobiety w męskim świecie literatury jidysz
Zapraszamy na wykład online dr hab. Joanny Lisek, laureatki nagrody im. Jana Karskiego i Poli Nireńskiej za rok 2020. Początek wydarzenia 22 kwietnia o godz. 18:00.
22.04.2021_event.jpg

Link do rejestracji: https://jhi.clickmeeting.com/kobiety_jidysz/register

Zobacz wydarzenie na facebooku

 

Dla kobiet pisanie było przez wieki jedną z nielicznych form wejścia w przestrzeń publiczną, uczynienia swojego głosu słyszalnym. W wykładzie zaprezentowane zostaną kobiece strategie zaistnienia w sferze jidyszowego słowa drukowanego: od dopisków dodawanych na marginesie ksiąg, poprzez wiersze przemycane do prasy w listach od czytelników, aż do kwestii, jak bardzo relacje z mężczyznami przekładały się na możliwość publikowania. Pisarek i poetek nie traktowano jako równorzędnego partnera w męskim imperium, jakim był świat prasy i literatury jidysz. Wpychane do frojen-winkl mogły się raczej spodziewać protekcjonalizmu niż rzeczywistego uznania rangi i znaczenia ich twórczości. Nieprzypadkowo siedziba Związku Pisarzy i Dziennikarzy Żydowskich w Warszawie określana była jako świecki besmedresz, czyli tradycyjnie typowo męska instytucja. W tym nowym besmedreszu świeckiej literatury jidysz kobietom nie było łatwo dojść do głosu, a jeszcze trudniej uczynić ten głos znaczącym i ważnym w dyskusji, a jednak udawało im się to. Czasem stosowały kamuflaż, innym razem jawnie manifestowały swoją samodzielność twórczą, często zmagając się z nieprzychylną im krytyką.

 

Dr hab. Joanna Lisek –literaturoznawczyni, tłumaczka, pracowniczka naukowa Katedry Judaistyki im. Tadeusza Taubego Uniwersytetu Wrocławskiego. Zajmuje się poezją żydowską i kulturą jidysz, a szczególnie twórczością kobiet. Jest autorką monografii: Jung Wilne – żydowska grupa artystyczna oraz Kol isze – głos kobiet w poezji jidysz (od XVI w. do 1939 r.) oraz redaktorką tomów: Nieme dusze? Kobiety w kulturze jidysz oraz Mykwa – rytuał i historia. Z Karoliną Szymaniak i Bellą Szwarcman-Czarnotą przygotowała tom: Moja dzika koza. Antologia poetek jidysz. Poza twórczością poetek z jidysz na język polski tłumaczyła m.in. utwory Puy Rakowskiej, Jenty Serdackiej, Chavy Rosenfarb. Od 2017 roku redaguje serię Żydzi. Polska. Autobiografia. Od 2019 r. pełni funkcję prezeski Polskiego Towarzystwa Studiów Jidyszystycznych.

 

Wykład odbył się również w języku angielskim 8 marca br. zorganizowany przez Instytut YIVO.


__


Podejmując decyzję o dołączeniu do niniejszego wydarzenia online oraz uczestnicząc w nim zgadza się Pani / Pan na przetwarzanie danych osobowych, opisanych w informacji o przetwarzaniu danych osobowych dostępnej na stronie: https://www.jhi.pl/nauka/seminaria-naukowe
Administratorem Pani / Pana danych jest Żydowski Instytut Historyczny im. E. Ringelbluma.

Dzień: 22.04.2021
Godzina: 18:00
Miejsce: online