Homepage text friedman

12. rocznica śmierci Michała Friedmana

Pisze Anna Majchrowska

23 maja 2006 r. zmarł Michał Friedman, tłumacz największych prozaików literatury żydowskiej. W latach 1990–2000 był przewodniczącym Stowarzyszenia Żydowski Instytut Historyczny w Polsce.

Michał Friedman urodził się 17 stycznia 1913 roku w Kowlu, tam też ukończył hebrajskie gimnazjum Torbut w 1930 r. Ojciec Aron Samuel był mistrzem ślusarskim, matka Sosze Henia (w dokumentach: Gienia), z domu Bokser – modystką. Miał dwie siostry: Reginę i Rywkę — obie wraz z matką zginęły w sierpniu 1942 roku. Ojciec zmarł kilka lat przed wojną.

Studiował na Politechnice w Grenoble, w 1938 r. ukończył Szkołę Dziennikarską przy Uniwersytecie Warszawskim. Uczęszczał także do Instytutu Nauk Judaistycznych przy Wielkiej Synagodze na Tłomackiem, gdzie jednym z jego profesorów był Majer Bałaban. Uczestniczył w kulturalnym życiu żydowskiej Warszawy spotykającej się przy ul. Tłomackie 13. Tam poznał klasyków literatury żydowskiej, których później tłumaczył.

Przełożył na język polski największych prozaików literatury żydowskiej, między innymi: Altera Kacyzne, Mendele Mojcher Sforima, Icchoka Lejba Pereca, Szymona An-Skiego, Szolema Alejchema, Szaloma Asza, Icyka Mangera, Abrahama Suckewera oraz Isaaca Bashevisa Singera. Jego ostatnim tłumaczeniem był zbiór kilkuset Agad talmudycznych (2005).


Serwis wykorzystuje pliki cookie do celów statystycznych. Jeśli się na to nie zgadzasz, wyłącz obsługę plików cookie w swojej przeglądarce internetowej. Rozumiem