Tłumaczenie dramatu MELUKHAT SHA’UL

Dorota Smętek

Tłumaczenie dramatu MELUKHAT SHA’UL

Czasopismo
4

Istnieje ograniczona ilość badań przeprowadzona na Crimean Karaim — księgach rękopiśmiennych znany również jako mejumas.

W obecnych czasach nasza wiedza dotycząca tego tematu jest głębsza dzięki dwóm pierwszym krytycznym edycjach mejumas, które zostały opublikowane w ostatnim czasie. Rzucają one nowe światło na ten wciąż niewystarczająco zbadane kierunki studiów.

Obie prace przedstawiają szeroki zakres tekstów krymskich od folklorystycznych po teksty literackie, które były również powszechne u innych mówiących po turecku narodów żyjących na Krymie.

Serwis wykorzystuje pliki cookie do celów statystycznych. Jeśli się na to nie zgadzasz, wyłącz obsługę plików cookie w swojej przeglądarce internetowej. Rozumiem